Friday, October 28, 2011

Sanskrit Quotes

Satyam Vada, Dharmam Chara". 'Speak the truth, Lead a righteous life'.
"Maatru Devo Bhava, Pitru Devo Bhava, Acharya Devo Bhava, Atithi Devo Bhava" ...
...
सत्ये सर्वं प्रतिष्ठितम् / satye sarvaM pratiShThitam (Everything is established in truth)
...
śraddhāvān labhate jñānam / श्रद्धावान् लभते ज्ञानम् / shraddhAvAn labhate GYaanam
(Reverent attains wisdom, Rigveda)
...
tejasvi nāvadhītamastu / तेजस्वि नावधीतमस्तु / tejasvi naavadhiitamastu (May our knowledge become brilliant)
...
vidyayā amṛtaṃ aśnute / विद्ययाऽमृतमश्नुते / vidyayA amRRitaM ashnute (eat nectar through knowledge, i.e. be immortal through knowledge)
...
uttiṣṭha jāgrata prāpya varānnibodhata / उत्तिष्ठ जाग्रत प्राप्य वरान्निबोधत / uttiShTha jAgrata prApya varAnnibodhata (arise, awake, obtaining worthy (teachers), know (the truth))
....
jñānaṃ paramaṃ balam / ज्ञानं परमं बलम् / GYaanaM paramaM balam (knowledge is the supreme power)
...
jñānaṃ paramaṃ dhyeyam / ज्ञानं परमं ध्येयम् / GYaanaM paramaM dhyeyam (knowledge is the supreme goal)
...

śramam vinā na kimapi sādhyam / श्रमम् विना न किमपि साध्यम् / shramam vinA na kimapi sAdhyam (without effort nothing is possible)
...

vidyā viniyogāt vikāsaḥ / विद्या विनियोगात् विकासः / vidyA viniyogAt vikAsaH (progress comes from proper application of knowledge)
....
yogaḥ karmasu kauśalam / योगः कर्मसु कौशलम् / yogaH karmasu kaushalam (excellence in action is yoga)
...
viśvajīvanāmṛtam jñānam / विश्वजीवनामृतम् ज्ञानम् / vishvajeevanAmRRitam GYaanam (Knowledge is the nectar of Life)

...

bhinneṣvaikyasya darśanam / भिन्नेष्वैक्यस्य दर्शनम् / bhinneShvaikyasya darshanam (see one in many) (even in differences, see the unity. "bhinneShu eva ekyasya darshanam")

...

tattvaṃ pūṣanapāvṛṇu / तत्त्वं पूषनपावृणु / tattvaM pUShanapAvRRiNu ((Lord) Remove Thou the Covering (that the Seeker may see the Truth))

...

yogastha kuru karmāṇi / योगस्थ कुरु कर्माणि / yogastha kuru karmANi (do while steadfast in yoga)

...

satyaṃ śivaṃ sundaram / सत्यं शिवं सुन्दरम् / satyaM shivaM sundaram (truth, auspiciousness, beauty)
...
siddhirbhavati karmajā / सिद्धिर्भवति कर्मजा / siddhirbhavati karmajA (success is born of action)
...

udyogah purushasya lakshanam / उद्योगः पुरुषस्य लक्षणं / udyogah purushasya lakshanam (industry is man's objective)

...

नित्यं यातो शुभोदयं / Nityam Yato Shubhodayam/Let the rise of goodness happen everyday
....

dharmo rakṣati rakṣitaḥ / धर्मो रक्षति रक्षितः / dharmo rakShati rakShitaH (values protect the protector (of values))
...
vidyā vinayena śobhate / विद्या विनयेन शोभते / vidyA vinayena shobhate(knowledge graces by humility)
....

na dainyaṃ na palāyanam / न दैन्यं न पलायनम् / na dainyaM na palAyanam (no misery, no running away) (for a soldier, one should not seek mercy nor one should run away from the battlefield)

...

vidyaiva sarvadhanam / विद्यैव सर्वधनम् / vidyaiva sarvadhanam (Knowledge is the greatest wealth)

...

Yuktiheena Vicharetu Dharmahnih Prajayate (Judgement Devoid Of Logic Destroys Dharma)
....


sarvasya locanaṃ śāstram / सर्वस्य लोचनं शास्त्रम् / sarvasya lochanaM shAstram (Science is the eye of all)
...

...
""Naimatma Balheenien Labhya"" (Perfection can only be achieved by the strong/The weak cannot achieve perfection)
...

अन्यथा चिन्तनम् anyathaa chintanam misunderstanding फल fruit

चिन्तनम् chintanam thinking

Sunday, October 23, 2011

Subhashitas

By compromising self respect and boldly facing dishonour
one can fulfil many a mission. Man's stupidity lies in
protecting self-respect and fearing dishonour to an extreme
and thereby damaging himself. If the situation demands,
then one can even carry one's enemy on the back. ..
......
It is said that --

A woman, a brahmin, a brahmachari and a child
should not be killed. If they come in good
faith, then one should not attack them even if
one's own live is in danger.
..
Even if one's life is in danger, one should
not do wrong and the righteous duties should
not be abandoned. This is eternal religion.
..

It has been rightly said that --

In the battlefield the presence of just one
confident soldier is enough to retain
enthusiasm in the rest of the army and one
cowardly soldier will make the others
disspirited and all will flee from the place.

..
You may be valiant, intelligent and highly noteworthy;
But, the race that you are born in, does not kill elephants.

...

अग्निशेषमृणशेषं शत्रुशेषं तथैव च |
पुन: पुन: प्रवर्धेत तस्माच्शेषं न कारयेत् ||


1
If a fire, a loan, or an enemy continues to exist even to a small extent, it will grow again and again; so do not let any one of it continue to exist even to a small extent.

2
पृथिव्यां त्रीणि रत्नानि जलमन्नं सुभाषितम् |
मूढै: पाषाणखण्डेषु रत्नसंज्ञा प्रदीयते ||

There are three jewels on earth: water, food, and adages. Fools, however, regard pieces of rocks as jewels.

3
वनानि दहतो वन्हेस्सखा भवति मारूत: |
स एव दीपनाशाय कृशे कस्यास्ति सौहॄदम् ||


When a fire is burning a forest, wind becomes its friend. The same wind extinguishes a small flame. Who holds friendship with the weak?


4
विद्या विवादाय धनं मदाय शक्ति: परेषां परिपीडनाय |
खलस्य साधोर्विपरीतमेतज्ज्ञानाय दानाय च रक्षणाय ||


A bad person uses his knowledge for (empty) argumentations, his wealth for egotistic actions, and his power for harming others. The opposite is true concerning a good person: He uses his knowledge, wealth, and power for providing to others knowledge, financial help, and protection, respectively.

5
दुर्बलस्य बलं राजा, बालानां रोदनं बलम् |
बलं मूर्खस्य मौनित्वं चौराणामनृतं बलम् ||

A king forms the strength of the weak; crying forms the strength of a child. Keeping mum forms the strength of a fool; lying forms the strength of thieves.
...
6
अश्वं नैव गजं नैव व्याघ्रं नैव च नैव च |
अजापुत्रं बलिं दद्याद्देवो दुर्बलघातक: ||


Not a horse, not an elephant, not a tiger is ever offered as a sacrifice at an altar. It is a baby goat which is offered as a sacrifice. (Alas!) God does not protect the weak.

7
अष्टादशपुराणानां सारं व्यासेन कीर्तितम् |
परोपकार: पुण्याय पापाय परपीडनम् ||

In all the 18 'Puranas' Shri. Vyaasa Maharshi has told only two gospels: Doing favour to others is 'Punya' and troubling others is 'Paapa' (Sin)!!

8
क्षुध् र्तॄट् आशा: कुटुम्बिन्य मयि जीवति न अन्यगा: |
तासाम् आशा महासाध्वी कदाचित् मां न मुञ्चति ||


Hunger, Thirst (Trut) and desire (Aasha) are like man's three wives. Until he is alive these three will never leave him or go else where. In comparison of the three, desire (Aasha) is a 'MahaSaadhvi' because it NEVER EVER leaves the man. Unlike hunger and thirst which disappear for some time after eating /drinking, desire is the thing which never disappeares from man's mind!!

9
अश्वस्य भूषणं वेगो मत्तं स्याद् गजभूषणं |
चातुर्यम् भूषणं नाया- उद्योगो नरभूषणं ||


Speed is the glory of Horse (Ashwa) . The majestic walk is the glory of elephant (Gaja) Being wise ('Chatur') is an asset to women (Naarya) and always being engaged in some work (Udyogo) suits the man.

10
क्षणश: कणश्चैव विद्याम् अर्थं च साधयेत् |
क्षणे नष्टे कुतो विद्या , कणे नष्टे कुतो धनम् ||


Every moment one should learn, from every bit one should earn. If you waste a second (kshan) you can't get knowledge (vidya) and if you waste a bit (kan) u can't get money (artham)

11
नाक्षरं मंत्ररहीतं नमूलंनौषधिम् |
अयोग्य पुरूषं नास्ति योजकस्तत्रदुर्लभ: ||


There is no letter which is not a mantra(which cant be used in mantra), there is no root, which can't form some medicine, there is no person who is absolutely useless. But persons who can identify their utility and put them in proper usage are rare.

12
कुलस्यार्थे त्यजेदेकं ग्रामस्यार्थे कुलं त्यजेत् |
ग्रामं जनपदस्यार्थे आत्मार्थे पृथिवीं त्यजेत् ||


One should sacrifice one's self-interest for the sake of one's family, one's family for the sake of one's town members, one's town members for for the sake of one's nation, and sacrifice the whole earth for the sake of one's soul's enlightenment.

13
मरणान्तानि वैराणि निवॄत्तं न: प्रयोजनम् |
क्रीयतामस्य संस्कारो ममापेष्य यथा तव ||


Enmity ends with death. our job is over. (Now) he(rAvaNa) is mine as he is yours. so do his cremation properly. These are sentences of ShriRAma after the death of rAvaNa on vijayA dashami. this reflects our sanskriti. As rAvaNa was dead, his brother bibhishan was hesitating for cremation. According to him rAvaNa's body was not worthy of proper treatment. to this our shrirAma says, now that he is dead, he is not our enemy and deserves proper sanskara. compare this against how Mongol (or in general muslim) invaders trreated with bodies of our kings.

14
उदारस्य तॄणं वित्तं शूरस्य मरणं तॄणं |
विरक्तस्य तॄणं भार्या निस्पॄहस्य तॄणं जगत् ||


For a generous person, money or wealth is insignificant (is equivalent to grass). For a brave person, death has no value (or it is no cause of worry). For a selfless (virakta) person, his family is insignificant. And for a person who has no desires (nispRha), this world is of no interest.

15
आदित्यस्य नमस्कारं ये कुर्वन्ति दिने दिने |
जन्मान्तरसहस्त्रेषु दारिद्रयं नोपजायते ||


The people who bow down to the Sun (perform SUryanamaskArs)everyday, poverty does not arise intheir lives for thousands of births. (The people who are punctual in their duties like Sun, never become poor.)

16

ज्येष्ठत्वं जन्मना नैव गुणैज्र्येष्ठत्वमुच्यते |
गुणात् गुरुत्वमायाति दुग्धं दधि घॄतं क्रमात् ||


Greatness is not by birth, greatness is decided by qualities (of a person). As it increases from milk to curd to ghee.

17

शान्तितुल्यं तपो नास्ति तोषान्न परमं सुखम् |
नास्ति तॄष्णापरो व्याधिर्न च धर्मो दयापर: ||


There is no achievement like peace (the word tapa might be used here to emphasize the efforts required to keep your mind peaceful.), there is no happiness like satisfaction, there is no disease like desire, there is no dharma like mercy.

18
हंस: श्वेतो बक: श्वेतो को भेदो बकहंसयो: |
नीरक्षीरविवेके तु हंस: हंसो बको बक: ||


It is said that, if one dilutes milk with water, and gives to swan, swan is able to extract milk and drink it. (dudh ka dudh pani ka pani) Swan is white, crane is (also) white. (then) what is the difference between crane and swan? when it comes to extracting milk from a mixture, swan is swan and crane is crane. i.e. crane does not have this ability. This subhashit is trying to explain that the external appearance does not make a person great but his qualities. It also explains that wise people precisely know what is useful and what is not.

19

दुर्जन: प्रियवादीति नैतद् विश्वासकारणम् |
मधुतिष्ठति जिव्हाग्रे हॄदये तु हलाहलम् ||


Never believe a wicked person even if he is talking in (your) favor. There is honey on his toung’s tip (i.e. his language is sweet), but there is poison in his heart (i.e. his mind is full of wicked thoughts)

20
विदेशेषु धनं विद्या व्यसनेषु धनं मति: |
परलोके धनं धर्म: शीलं सर्वत्र वै धनम् ||


Knowledge ('Vidya') is the real wealth, in a foreign land, So is Cleverness, at tough times. Righteousness ('Dharma') is the only wealth that can buy Heaven ('Par-lok'). Verily, Good Conduct ('Sheel') is the wealth everywhere and at all the times!

21

संपूर्णकुंभो न करोती शब्दं अर्धोघटो घोषमुपैति नूनम् |
विद्वान् कुलीनो न करोति गर्व गुणैर्विहीना बहु जल्पयंति ||

A fully filled water container will not create much noise as compared to the half filled one. (When the containers are given some jirk the water inside it will also move and create some noise.). Similarly 'Vidvaan' (Intelligent) people always remain calm and will not have any mis-placed pride as opposed to the people who know very less but always keep talking.

22

मुर्खा यत्र न पूज्यते धान्यं यत्र सुसंचितम् |
दंपत्यो कलह: नास्ति तत्र श्री: स्वयमागत: ||


(In a house) where fools are not honoured (fools are not involved in decision making), where there are enough stocks of food (and things required in day to days life) and where there is no conflict between husband and wife, there 'lakshmi' (prosperity) comes by its own.

23

मूर्खस्य पंच चि*नानि गर्वो दुर्वचनं तथा |
क्रोधश्च दॄधवादश्च परवाक्येष्वनादर: ||


Five characteristics of a fool person are stated; haughtiness, wicked statements, anger (for nothing), strong arguments (without support) and lack of respect/tolerance to others opinion.

24

घटं भिन्द्यात् पटं छिन्द्यात् कुर्याद्रासभरोहणम् |
येन केन प्रकारेण प्रसिद्ध: पुरुषो भवेत् ||


by breaking the pots. tearing off the cloths, (or) by riding on a donkey. by hook or by crook, person should become popular. In this Subhashit, Subhaashitkar is describing those people, whose aim is just to become popular by any means. If we look around in our society, we will find plenty of them. A few people are always engaged in these "ghaTam bhindyAt" types of activities and by that they earn fame, they've got nothing else to bank on. Obviously Subhaashitkar is asking us to check whether we are doing anything like that.

25

उत्साहो बलवानार्य नास्त्युत्साहात्परं बलम् |
सोत्साहस्य च लोकेषु न किंचिदपि दुर्लभम् ||


A person with enthusiasm is a powerful person. There is nothing as powerful as enthusiasm. nothing is impossible ('durlabhah' literally means unachievable) to an enthusiastic person. This subhashit says "If there is a will, there is a way." Nothing is impossible; one must push it till the end.

26

चन्दनं शीतलं लोके चंदनादपि चंद्रमा: |
चन्द्रचन्दनयोर्मध्ये शीतला साधुसंगत: ||



sandalwood is pleasant (cool), moon (or moon light) is more pleasant than sandal. (but) company of a good person (sAdhu) is pleasant then both moon and sandal.

Literal meaning of word 'shItalah' is cool/cold, in this context cool means something which is pleasant.
....
27

ये च मूढतमा: लोके ये च बुद्धे: परं गता: |
ते एव सुखम् एधन्ते मध्यम: क्लिश्यते जन: ||

महाभारत 122528

Only two types of people are happy in this world. One who are foolish/dull and the others who are very much intelligent and knowledegble. All the other people in between these two limits are the only sufferers. The foolish/dull people do not understand the problem (or cannot grasp the problems) and the intelligent people have the solution for it! And therefore it is only left for the people in between them to keep crying for the problem because having known what it is still they cannot envision the path for it's complete eradication.
28

वॄथा वॄष्टि: समुद्रेषु, , वॄथा, तॄप्तेषु भोजनम् |
वॄथा दानं धनाढ्येषु, , वॄथा दीपो दिवाऽपि च ||



Rains over the sea are not of any use. Food for one, whose stomach is full, is waste. What's the use of donation to an affluent? Also, lighting a lamp during day is useless.

29

धॄति: क्षमा दमोऽस्तेयं शौचमिन्द्रियनिग्रह: |
धीर्विद्या सत्यमक्रोधो दशकं धर्मलक्षणम् ||



Fortitude, forgivefulness, (self) control, non stealing, purity, withdrawal of senses, intelligence, learning, truth, non-anger (these) ten qualities constitute the characteristics of 'Dharma'.

30

आदित्यचन्द्रावनिलोऽनलश्र्चद्यौर्भूमिरापो हॄदयं यमश्र्च |
अहश्र्च रात्रिश्र्च उभे च संध्ये धर्माेऽपि जानाति नरस्य वॄत्तम् ||

महाभारत

Aditya (The Sun), Chandra (The Moon), Vayu (The wind), Agni (The fire), Akash (The Space), Prithvi ( The Earth), Jala (The Water), Hridaya (Heart), Yama (The death), both Sandhikalas (Dawn and Dusk) and Dharma, witness what man does.

31
पूर्वजन्मकॄतं कर्म तद् दैवमिति कथ्यते |
तस्मात् पुरूषकारेण यत्नं कुर्यादतन्द्रित: ||

हितोपदेश

The karma of previous birth is called as daiva (fortune) (in this birth). So, one should try and work hard (in this birth ) without relaxation.

32

षड् दोषा: पुरूषेणेह हातव्या भूतिमिच्छता |
निद्रा तन्द्रा भयं क्रोध: आलस्यं दीर्घसूत्रता ||

पंचतंत्र

One who wishes to prosper in this world, should keep back the following six faults sleep (too much), lethargy, fear, anger, laziness and miserliness (stinginess). The six faults can be interpreted as follows:- nidrA :- sleep i.e. ignorance, not knowing what is happening around. tandrA :- lethargy, lassitude. bhaya :- fear. krodh :- anger, short temper. aalsyam :- laziness. diirghasuutrataa :- procrastinate, one who is slow in acting, takes too long for decisions etc.

33

अभ्दि: गात्राणि शुध्यन्ति मन: सत्येन शुध्यति |
विद्यातपोभ्यां भूतात्मा बुध्दिज्ञाम्पर्;ानेन शुध्यति ||

मनुस्मॄति

Senses (Sense-Organs) are purified by water; Mind is purified by truth; Soul is purified by learning and penance; While intelligence is purified by knowledge.


34

षड् गुणा: पुरुषेणेह त्यक्तव्या न कदाचन |
सत्यं दानम् अनालस्यम् अनसूया क्षमा धॄति: ||



A person should never give up following six qualities. truth (sticking to truth), generosity, activeness, being free from jealousy, tolerance and firmness.

35

शुचित्वं त्यागिता शौर्यं सामान्यं सुखदु:खयो: |
दाक्षिण्यञ्चानुरज्ञिग्त;श्च सत्यता च सुहॄद्गुणा: ||



The qualities of a true friend are: Purity, generosity, chivalry, being composed in happiness and distress, politeness, affection and truthfulness.

The main point of this subhashita is not that we have to make people of such qualities our friends, but that we need to make such qualities our own, for then we will naturally attract virtuous people to become our friends

36

जितात्मन: प्रशान्तस्य परमात्मा समाहित: |
शीतोष्णसुखदु:खेषु तथा मानापमानयो: ||

ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प; गीता 6:8

For one who has conquered the mind, the Super soul is already reached, for he has attained tranquillity. To such a man happiness and distress,heat and cold, honour and dishonour are all the same.

37

कोकिलानां स्वरो रूपं स्त्रीणां रूपं पतिव्रतम् विद्या रूपं कुरूपाणां क्षमा रूपं तपस्विनाम् पंचतंत्र

Cuckoo bird’s beauty is in it’s voice, woman’s beauty is in her dedication to family/husband ('pativrata'). Knowledge is the beauty of an ugly person and forgiving is the beauty of the sages ('tapaswis').

38

बुद्धि: प्रभाव: तेजश्च सत्वमुत्थानमेवच |
व्यवसायश्र्च यस्यास्ति तस्य वॄत्तिभयं कुत: ||

ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प; विदुरनीति

One who has brain, chivalry, poise, power, enthusiasm and willingness to work; why he/she has to worry about earning his/her living ?

39


आदौ माता गुरो: पत्नी ब्राा*मणी राजपत्निका |
धेनुर्धात्री तथा पॄथ्वी सप्तैता मातर: स्मॄत: ||



Our own mother (i.e. one who gives birth), guru's (teacher's) wife, wife of a brahmin, wife of a king, cow, nurse and the earth are our mothers.

The word 'mother' indicates respect we have about somebody. Here, subhashitkar says that we have seven mothers i.e. we should have respect to all listed in the subhashita.

40

गुरुं वा बालवॄद्धौ वा ब्राा*मणं वा बहुश्रुतम् |
आततायिनमायान्तं हन्यादेवाविचारयान् ||



Hostile person is to be killed without any (second) thought, even if he is your guru (your teacher), a child, an old person, a brahmin (an honorable person) or very famous.

Subhashitakar wants to emphasize here that there is no excuse for crime, no matter who has done that.


41

अर्थानाम् अर्जने दु:खम् अर्जितानां च रक्षणे |
आये दु:खं व्यये दु:खं धिग् अर्था: कष्टसंश्रया: ||

पंचतंत्र 1163

Getting all types of wealth is painful, after getting the wealth protecting it is painful, after you have obtained the wealth it's the cause for many sorrows, if the wealth is spent then also it's sorrowful..... such a wealth which is cause to all types of problems be condemned!!

42

सुवर्णपुष्पां पॄथिवीं चिन्वन्ति पुरूषास्त्रय: |
शूरश्र्च कॄतविद्यश्र्च यश्र्च जानाति सेवितुम् ||



Three kinds of people get the golden earth; Chivalrous, learned, and the ones who do service. (The Earth gives all its wealth to the three kinds of people.)

43

अस्थिरं जीवितं लोके अस्थिरे धनयौवने |
अस्थिरा: पुत्रदाराश्र्च धर्मकीर्तिद्वयं स्थिरम् ||

ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प;ज्ञन्ब्स्प; वैराग्यशतक

In this world, the life is uncertain, wealth and youthfulness (also) do not last long (they are unstable). (Even) son and wife are unstable. Dharma and fame are the two things that last long (are stable).






.....

Wednesday, September 7, 2011

Mooshika vaahana modhaka hastha
Chamara karna vilambitha suthra
Vamana rupa maheswara puthra
Vighna vinayaka paadha namaste
.....
Jai Ganesh, jai Ganesh, jai Ganesh deva
Mata jaki Parvati, pita Mahadeva.
Ek dant dayavant, char bhuja dhari
Mathe par tilak sohe, muse ki savari
Pan chadhe, phul chadhe, aur chadhe meva
Ladduan ka bhog lage, sant kare seva.
Jai Ganesh, jai Ganesh, jai Ganesh deva,
Mata jaki Parvati, pita Mahadeva...
Andhan ko ankh det, kodhin ko kaya
Banjhan ko putra det, nirdhan ko maya
Surya shaam sharan aye, safal kije seva.
Jai Ganesh, jai Ganesh, jai Ganesh deva,
Mata jaki Parvati, Pita Mahadeva...
***********************************

Om Apadamapa Hartaram Dataram Sarva Samapadam
Loka Bhi Ramam, Shri Ramam Bhuyo Bhuyo Namamyaham
.....

"Karmanye Vadhikaraste Ma Phaleshu Kadachana,
Ma Karma Phala Hetur Bhurmatey Sangostva Akarmani"
.....

Eight types of flowers can be offered to God, namely
(1) Ahimsa (Non-violence)//(2) Indhriya Nigraha (Control of senses),
(3) Sarvabhootha Dhaya (Compassion towards all beings)//(4) Sathyam (Truth),
(5) Dhyaanam (Meditation)//(6) Shaanthi (Peace),
(7) Vinaya (Humility)//(8) Bhakthi (Devotion).
.....

ಭಕ್ತಿ ಗೀತೆಗಳು
ದೇವರನಾಮ, ಭಜನೆ, ಹಾಡುಗಳು
Composer: Purandara Daasa

ಪಲ್ಲವಿ
ಅಂಬಿಗ ನಾ ನಿನ್ನ ನಂಬಿದೆ ಜಗದಂಬಾರಮಣನ ನಿನ್ನ ನಂಬಿದೆ||

ಚರಣ

ತುಂಬಿದ ಹರಿಗೋಲಂಬಿಗ
ಅದಕೊಂಭತ್ತು ಛಿದ್ರವು ಅಂಬಿಗ
ಸಂಭ್ರಮದಿಂ ನೋಡಂಬಿಗ
ಅದರಿಂಬು ನೋಡಿ ನಡೆಸಂಬಿಗ||1||

ಹೊಳೆಯ ಭರವ ನೋಡಂಬಿಗ
ಅದಕೆ ಸೆಳವು ಘನವಯ್ಯ ಅಂಬಿಗ
ಸುಳಿಯೊಳು ಮುಳುಗಿದೆ ಅಂಬಿಗ
ಎನ್ನ ಸೆಳೆದು ಕೊಂಡೊಯ್ಯೊ ನೀನಂಬಿಗ||2||

ಆರು ತೆರೆಯ ನೋಡಂಬಿಗ
ಅದು ಮೀರಿ ಬರುತಲಿದೆ ಅಂಬಿಗ
ಯಾರಿಂದಲಾಗದು ಅಂಬಿಗ
ಅದ ನಿವಾರಿಸಿ ದಾಟಿಸೋ ಅಂಬಿಗ||3||

ಸತ್ಯವೆಂಬುದೆ ಹುಟ್ಟು ಅಂಬಿಗ
ಸದಾ ಭಕ್ತಿಯೆಂಬುದೆ ಪಥ ಅಂಬಿಗ
ನಿತ್ಯ ಮೂರುತಿ ಪುರಂದರ ವಿಟ್ಠಲ
ನಮ್ಮ ಮುಕ್ತಿ ಮಂಟಪಕೊಯ್ಯೊ ಅಂಬಿಗ||4||

OR
ಸತ್ವ ಪಥದೊಳಗೆ ಅಂಬಿಗ
ಪರಾ ಭಕ್ತಿ ಹುಟ್ಟನು ಹಾಕಿ ಅಂಬಿಗ
ಮುಕ್ತಿದಾಯಕ ನಮ್ಮ ಪುರಂದರ ವಿಟ್ಠಲನ
ಮುಕ್ತಿ ಮಂಟಪಕೊಯ್ಯೋ ಅಂಬಿಗ||4||
................

pallavi
bhAgyada laxmI bArammA nammammA nI sau (bhAgyada)
charaNam 1
hejjaya melem hejjeyanikkutha
gejje kAlgaLa dhvaniya thOrutha
sajjana sAdhu pUjeya vELege
majjigeyoLagina beNNeyanthe (bhAgyada)
charaNam 2
kanaka vr^shTiya karEyutha bArE
mana kAmanaya siddhiya thOrE
dinakara kOTi thEjadi hoLeva
janakarAyana kumAri bArE (bhAgyada)
charaNam 3
atthitthalagalade bhakthara maneyali nithya mahOlsava nithyasumamgaLa
sathyava thOruva sAdhu sajjanara chitthadi hoLevA puthhaLi bombe (bhAgyada)
charaNam 4
sankhye illada bhAgyava koTTu kankaNa kaiyya thiruvutha bAre
kunkumAnkithe pankajalOchane
venkaTaramaNana binkadaRANI (bhAgyada)
charaNam 5
sakkare thuppada kAluve harisi SukravArada pUjeya vELage
akkareyuLLa aLagiri rangana chokka purandara viThalana RANI (bhAgyada)

**********************

citra Bakta kanakadAsa
hADiruvavaru PBS

bAagilanu teredu sEveyanu koDu hariye
kUgidaru dhwani kELalillavE nara hariye

paramapadadoLage viShadharana talpadali nI
siri sahitha kShIravAridhiyoLiralu
karirAja kaShTadali AdimUla yendu
kareyalAkShaNa bandu odagideyo nara hariye

kaDukOpadiM KaLanu KaDugavane piDidu
ninnoDeyanellihanu endu nuDiye
dhruDha Bakutiyali SiSuvu bidade ninnanu Bajise
sadagaradi kamBadiMdoDede nara hariye

yama suthana rANige akShayavasanavannitte
samayadali ajamiLana porede
samayAsamayavunTe Baktavatsala ninage
kamalAkSha kAgineleyAdikeSavane
....................................
THE MAHALAXMI AARTI
Om Jai Laxmi Mata, Maiya JaiLaxmi Mata,
Tumko nis din sevat, Hari, Vishnu Data
Om Jai Laxmi Mata

Uma Rama Brahmaani, Tum ho Jag Mata,
Maiya, Tum ho Jag Mata,
Surya ChanraMa dhyaavat, Naarad Rishi gaata.
Om Jai Laxmi Mata.

Durga Roop Niranjani, Sukh Sampati Data,
Maiya Sukh Sampati Data
Jo koyee tumko dhyaataa, Ridhee Sidhee dhan paataa
Om Jai Laxmi Mata.

Jis ghar mein tu rehtee, sab sukh guna aataa,
Maiya sab sukh guna aataa,
Taap paap mit jaataa, Man naheen ghabraataa.
Om Jai Laxmi Mata

Dhoop Deep phal meva, Ma sweekaar karo,
Maiya Ma sweekaar karo,
Gyaan prakaash karo Ma, Moha agyaan haro.
Om Jai Laxmi Mata.

Maha Laxmiji ki Aarti, nis din jo gaavey
Maiya nis din jo gaavey,
Dukh jaavey, sukh aavey, Ati aananda paavey.
Om Jai Laxmi Mata.
......
*************************************
JAI LAKSHMI MAATAA,
MAIYAA JAYA LAKSHMI MAATAA
TUMAKO NISHADINA DHYAAVATA,
HARA VISHNU VIDHAATAA

Glory to you, O Mother, glory to you, mother Lakshmi. Shiva, Vishnu and Brahma meditate on you everyday and night.

BRAHMAANII, RUDRAANII, KAMALAA,
TUUHII HAI JAGA MAATAA
SUURYA CHANDRAMAA DHYAAVATA,
NAARADA RISHI GAATAA

You are yourself the consort of Brahma, Rudra and Vishnu and the mother of the world. The sage Narada sings your praises and the Sun and the Moon meditate on you.

DURGAA RUUPA NIRANTARA,
SUKHA SAMPATI DAATAA
JO KOI TUMAKO DHYAAVATA,
RIDDHI SIDDHI DHANA PAATAA

As Durga, you grant both happiness and prosperity; and he who centres his attention on you becomes a recipient of all riddhis and siddhis-Prosperity and Accomplishment.

TUUHII HAI PAATAALA BASANTII,
TUUHII SHUBHA DAATAA
KARMA PRABHAAVA PRAKAASHAKA,
JAGANIDHI KE TRAATAA

None but you dwell in the nether regions of the earth and you alone ensure good luck, bring to light the effect of Karma (action) and protect all worldly treasures.

JISA GHARA MEIN TUMA RAHATII,
SABA SADAGUNA AATAA
KARA SAKE KOII KARA LE,
MANA NAHIN GHABARAATAA

All the virtues collect themselves where you have your dwelling ; with your grace and favour even the impossible becomes possible without causing any nervous agitation.

TUMA BINA YAGYA NA HOVE,
VASTRA NA KOII PAATAA
KHAANA PAANA KAA VAIBHAVA,
SABA TUMASE HII AATAA

No sacrifice can be performed without you (your grace), no one can obtain any garment (to cover his body); it is from you that one obtains one’s sustenance (food and drink).

SHUBHA GUNA MANDIRA SUNDARA,
KSHIRODADHI JAATAA
RATANA CHATURDASHA TUMA HII,
KOII NAHIIN PAATAA

O daughter of the Ocean of Milk and the beauteous temple of all propitious virtues, you are a living mass of all the fourteen gems with which none else is endowed.

AARTII LAKSHMII JII KII,
JO KOII NARA GAATAA
URA AANANDA UMANGA ATI,
PAAPA UTARA JAATAA

Whosoever hymns this prayer to Lakshmi is purged of his sins and
experiences the ecstasy of joy.
.............................................

Jaya Jagadeesha harey Swaami Jaya Jagadeesha harey
Bhakta janon key sankata, daas jano key sankata,
Kshana mein door Karey - Om Jaya Jagadeesha harey ..

Salutation to Thee, O Lord of the universe,
Thou, who, in an instant, removest the sorrows and
problems,of those who love Thee! Salutations unto Thee!

Jo Dhyaavey Phala Paavey Dukha Vinasey Mana kaa
Sukha Sampati Ghara Aavey, Kashta Mitey Tana kaa
Om Jaya Jagadeesha harey…

Thou rewardest Thy devotees, who singest Thy praise, by removing
their mental afflictions. Joy, prosperity and health enter the
homes of those who pray to Thee!

Maat Pitaa Tum Merey Sharana Gahoon kiski
Tum Bin Aur na Doojaa Aash karoon Jiski - Om Jaya…

Thou art my Mother and Father, whose refuge I seek,
There is no one else beside Thee, who I could really count on!

Tuma Purana Paramaatmaa Tuma Antaryaami
Par-Brahma Parameshvara Tuma Sabake Swami - Om Jay…

Thou art Complete and Perfect! There is nothing hidden from Thee!
Thou art Perfect, Eternal, Absolute. The Lord of all Creation!

Tuma Karunaa Ke Saagar Tuma Paalana Kartaa Mai moorakh khal-kaami
Mai Sevaka Tum Swami Kripaa Karo Bharataa - Om Jay.....

Thou art an Ocean of Compassion, Thou art the Protector of all,
I am ignorant, O Lord! I am but your Servant, while Thou art my Master!
Do Have Mercy on me!

Tum Ho Ek Agochara Sabkey Praanapati
Kisa Vidhi Miloon Dayaamaya Tuma ko main kumati - Om Jay......

Thou art the One. The Real Essence. The Life of all lives.
How do we unite? I, who am so ignorant, and Thou who art All Merciful?

Deena Bandhu Dukha Harataa Thaakur Tum merey Swaami Rakshaka tum Mere
Apney haath uthaao, apney charan lagaao, Dwaar para main terey, Om Jay......

Thou, art the Succour of the oppressed, and the Remover of pain and sorrow.Thou art my Protecting Force!I beseech Thee to Raise Thy hand, so that I surrender to Thee!

Vishaya Vikaar Mitaao Paap Haro Devaa
Shraddhaa Bhakti Badhaao Santan Ki Sevaa - Om Jay.....

Help me to get rid of my imperfections and vices,
Bless me with increasing faith, and spirit of service to the devout!

Tan Man sab tera, sab kuchh hai tera,
Tera tujhko arpan, kyaa laagey mera. Om Jay......

*******************************************

Monday, August 29, 2011

SANSKRIT QUOTES, PHRASES

Shreemad Bhagwad Gita, Chapter 2, Verse 47

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते संगोऽस्त्वकर्मणि॥

(Your right is to the duty only, not to the fruits thereof. Do not act for the results of your deeds and never be attached to not doing the duty.)
.....

सन्तोषः परमो लाभः सत्सङ्गः परमा गतिः ।
विचारः परमं ज्ञानं शमो हि परमं सुखम् ॥

(Contentment is the highest gain,
Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom,
and Peace the highest enjoyment)
.....
अमंत्रमक्षरं नास्ति नास्ति मूलमनौषधम्‌।
अयोग्यः पुरुषो नास्ति योजकस्तत्र दुर्लभः॥

There is no letter which doesn't have charm (which can't be used in mantra), there is no root, which doesn't have medicinal property, there is no person who is absolutely useless. But persons who can identify their utility and put them in proper usage are rare..

.....

लक्ष्मीर्वसति जिह्वाग्रे।
जिह्वाग्रे मित्रबान्धवा:।
जिह्वाग्रे बन्धनं प्राप्तं
जिह्वाग्रे मरणं ध्रुवम्।

(Prosperity resides on the tip of the tongue, friends are found there on it. The tip of your tongue has the capacity to arrest you and verily death resides on it for sure).

Commentary on Sanskrit Quote: We use the facilities provided in our body so casually and in a matter of fact manner, that we are sometimes rudely shocked to see the opposite of what we expect. Man has the ability to make or mar his own future. He succeeds in making it when he uses it cleverly, knowing the limits. When he uses it indiscriminately he reaps the negative results.

There is a Kannada saying "ಊಟ ಬಲ್ಲವನಿಗೆ ರೋಗವಿಲ್ಲ, ಮಾತು ಬಲ್ಲವನಿಗೆ ಜಗಳವಿಲ್ಲ" - which means there is no quarrel on the part of a man who knows his speech and one who knows his limit in meals has no diseases.
There are thousands of successful men who are making a fortune using their speech. We win friends based on our speech. On the negative side of the picture- an acidic and venomous tongue can cause sufficient damage to a person. Men who wag their tongue sometimes land in jail. We have read in newspapers so frequently that a casual and unguarded speech has killed many.
The tongue is like a sword- a sword can kill a human as well as cut a fruit. It is in our hands to use it wisely. A controlled and guarded speech is like Alladin's lamp - a wish-yielding thing
......
जिह्वे प्रमाणं जानीहि भाषणे भोजनेऽपि च।
अत्युक्तिरतिभुक्तिश्च सद्य: प्राणापहारिणी।

(Know your limitations "O, tongue, regarding speech and eating . Garrulousness and gluttony can cause instantaneous death.)
Commentary on Sanskrit Quote: This is a special kind of Subhashita. This is called an 'Anyokti' or a couplet containing a message addressed to someone whom it is not intended. The sensitivity of the poets shown in addressing the messages is really amazing. We have myriad kinds of people and none of them are the same when it comes to categorising them according to their menatal makeup. When it comes to instructing someone, each needs a different kind of approach. If someone needs to be addressed to directly, someone else might just want a slight hint.
This is addressed to a 'Tongue' on the fore. But it is really intended to be conveyed to a person who is both glutton and garrulous. But a sensitive person might feel hurt deeply when told so. Our poets were in a sense, "Masters of Mind."
Most of us don't understand the value of talk, silence and less-speech. Most of the times what we speak is sheer rubbish and useless. The core of our intention would be lost in the jungle of expression. Most of us would be better-off silent.

Both garrulousness and gluttony can assume dangerous proportions so as to cause death. Limit in eating is also a very good habit. Strangely tongue is involved in both. We would do well to keep the limits in both respects. I am amazed at the likeness of the ideas expressed by poets belonging to different times and locations. The same idea is expressed in a Kannada saying " ಊಟ ಬಲ್ಲವನಿಗೆ ರೋಗವಿಲ್ಲ, ಮಾತು ಬಲ್ಲವನಿಗೆ ಜಗಳವಿಲ್ಲ." meaning - One who knows the limit of eating never suffers a disease and he who knows the limits of speech never picks up a quarrel.
.....

विषादप्यमृतं ग्राह्यं अमेध्यादपि काञ्चनम्।
अमित्रादपि सद्वृत्तं स्त्रीरत्नं दुष्कुलादपि॥

(Elixir of life is to be accepted even if comes from poison, a piece of gold is to be accepted even from impure. A good conduct is to be learnt even from an enemy and a good lady is to be accepted even from a bad community).

Commentary on Sanskrit Quote: This couplet teaches us to accept good things in life, even from unexpected quarters. We, due to our negativities picked up from our childhood, categorize things with clear demarcation as good and bad, beautiful and ugly, useful and useless, wanted and unwanted and so forth. Whereas our experience teaches us that we should not make such vertical splits, we are mostly guided by our acquired negativity. Most of the times we never stop to think if we are making the right choices in our life.
It is a known fact that a serpent-venom can kill humans and animals. We also know that anti-venom serum is extracted from the snake venom. Gold is a precious metal, valued since thousands of years throughout the world for its sheen and it ductility and malleability when a bit of copper is mixed with it. Golden ornaments are an inseparable world of women. So when a golden ornament falls in a toilet pit, it is not to be ignored. No one cares where it had fallen, once it is taken from the unclean place. Likewise, we must appreciate a good quality or righteousness found even among those who hate us. Whereas we can, and are, following the first two, are we ready for this? We never accept this precept for its value.
The last one is the acceptance of a virtuous woman without caring for her birth and nobility or otherwise. An indian plagued by the caste system never goes beyond the narrow consideration of marriage alliance within his own caste. We have instances of parents disowning their children, when they married outside the caste, much against the wishes of their parents. But this ancient wisdom is much against such inhuman practice. It has humanised our society to the extent many parents are seeing the futility of demanding that their children marry within their caste and religion. Economic independence coupled with ancient wisdom has really set the stage for reformation. Let us welcome it.
.....
अतिदानाद्बलिर्बद्धो ह्यतिमानात् सुयोधन:।
विनष्टो रावणो लौल्यादति सर्वत्र वर्जयेत्।

(The demon king) Bali was vanquished due to his excessive charitable nature.
King Duryodhana was humbled for his excessive pride.
(Demon Emperor) Ravana was destroyed due to excessive womanising.
Hence one should shun excessiveness in all things.
.....
गते शोको न कर्तव्यो भविष्यं नैव चिंतयेत्।
वर्तमानेन कालेन वर्तयंति विचक्षणाः॥

(One should not regret the past. One should not worry about the future.
Wise men act by the present time.)

Tuesday, July 12, 2011

Kaya He Pandari Atma Ha Vittala ...

kaya hi pandhari atma ha vittal
nadato kewal pandurang

bhav bhakti bhima udak te wahe
barwa shobhathe pandurang

daya kshama shanty hechi waluwant
milalse that vaishnwancha

dyan dhyan pooja vivek anand
hachi veninad shobhatase

dash indriyacha ik mel kela
aisa gopalkala hot ase

dekhile pandhari dehi jani wani
ika janardhani wari kari

Friday, July 1, 2011

Sanskrit Quotes ..

........

विषादप्यमृतं ग्राह्यं अमेध्यादपि काञ्चनम्।

अमित्रादपि सद्वृत्तं स्त्रीरत्नं दुष्कुलादपि॥

English Translation of Sanskrit Quote:

Elixir of life is to be accepted even if comes from poison, a piece of gold is to be accepted even from impure. A good conduct is to be learnt even from an enemy and a good lady is to be accepted even from a bad community.
.........

जिह्वे प्रमाणं जानीहि भाषणे भोजनेऽपि च।

अत्युक्तिरतिभुक्तिश्च सद्य: प्राणापहारिणी।

English Translation of Sanskrit Quote:

Know your limitations "O, tongue, regarding speech and eating . Garrulousness and gluttony can cause instantaneous death.

....
Balance of Mind

गुणदोषौ बुधो गृह्णन् इन्दुक्ष्वेडाविवेश्वर:।

शिरसा श्लाघते पूर्वं परं कण्ठे नियच्छति॥

English Translation of Sanskrit Quote:

" A wise-man accepts (both) the good and the bad. He appreciates the former by a nod of his head and resticts the latter in his throat, just as Lord shiva adorned his head with the crescent moon and restricted the poison in his throat."


.....

Fate

नैवाकृति: फलति नैव कुलं न शीलं।

विद्यापि नैव न च यत्नकृतापि सेवा

भाग्यानि पूर्वतपसा खलु सञ्चितानि

काले फलन्ति पुरुषस्य यथैव वृक्षा:॥

English Translation of Sanskrit Quote:

" Nothing fructifies beforehand-neither the form, nor the family background, not even one's virtues, nor even the education, not also the painstaking service rendered to the community. It is the fortune of a person accrued by the performance of penance that yields fruits in due course, like the tree which yields fruits when it is time."

......

Good Poem

सुभाषितं हारि विशत्यधो गलान्न

दुर्जनस्यार्करिपोरिवामृतम्।

तदेव धत्ते हृदयेन सज्जनो

हरिर्महारत्नमिवातिनिर्मलम्॥

English Translation of Sanskrit Quote:

" A good poetic composition is not taken in ( lit: does not enter the throat of) by a wicked man just as the nectar did not get down the throat of ( Rahu) the enemy of the Sun". A literary-connoisseur sports the same on his chest (keeps it close to his heart) just as Lord Vishnu keeps sports the purest of the gems Kausthubha on his chest"

.....
स्वगृहे पूज्यते मूर्खः स्वग्रामे पूज्यते प्रभुः।

स्वदेशे पूज्यते राजा विद्वान्सर्वत्र पूज्यते॥

English translation of Sanskrit Quote:

A fool is worshipped at his home.
A chief is worshipped in his town.
A king is worshipped in his kigdom.
A knowledgable person is worshipped everywhere.

.....

गोप्रदानं न तथान्नदानम्‌।

यथा वदंतीह महाप्रदानं सर्वेषु दानेषु जलप्रदानम्‌॥

English Translation of Sanskrit Quote:

Not the donation of land, Not the donation of gold,
Not the donation of cows, Not even the donation of food,
Donation of water is called greatest of all donations in this world.
.......

Fame

घटं भिंद्यात्पटं छिंद्यात्कुर्याद्रारभरोहणम्‌।

येन केन प्रकारेण प्रसिद्धो पुरुषो भवेत्‌॥

English Translation of Sanskrit Quote:

[One] should break a pot, tear a cloth, ride a donkey.
By whatever means possible, a man should become famous.
...........

यत्र नार्यस्तु पूज्यंते रमंते तत्र देवताः।

यत्र तास्तु न पूज्यंते तत्र सर्वाफलक्रियाः॥

English translation of Sanskrit quote:

Where women are worshipped, goddesses dwell.
Where they are not worshipped, all actions are fruitless.

....

अर्थेन हि विहीनस्य पुरुषस्याल्पमेधसः।

क्रियाः सर्वा विनश्यंति ग्रीष्मे कुसरितो यथा॥

English translation of Sanskrit Quote:

Of a person who has no money & a little intellect,
all his actions get destroyed like a small river in summer.
....

भ्रातृभ्राज्यं न च भारकारि।

व्यये कृते वर्धत एव नित्यं विद्याधनं सर्वधनप्रधानम्॥

English Translation of Sanskrit Quote:
It cannot be stolen by a thief.
It cannot taken away by a King.
It cannot be divided among brothers.
It does not cause load. It always increses when spent.
The wealth of knowledge is the greatest of all wealths.
....

Mind

साधोः प्रकोपितस्यापि मनो नायाति विक्रियाम्।

न हि तापयितुं शक्यं सागरांभस्तृणोल्कया॥

English Translation of Sanskrit Quote:

Even when instigated by others,
the mind of a pious person never hesitates (to take the right decision).
It is not possible to heat the water of ocean by a torch of dried grass.
.....
Virtues

गुणा: गुणज्ञेषु गुणीभवन्ति

ते निर्गुणं प्राप्य भवन्ति दोषा:

सुस्वादुतोया: प्रवहंति नद्य:

समुद्रमासाद्य भवन्त्यपेय:


English Translation of Sanskrit Quote:

With virtuous persons, virtues remain virtues. On reaching a non-virtuous person, they become faults. (Just like) a river flowing with sweet water, becomes salty on reaching ocean.
...
Knowledge
न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते

English Translation of Sanskrit quotation:
Here (in this world), there is nothing as pure(sublime) as knowldge.

.....कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।

मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते संगोऽस्त्वकर्मणि॥

English Translation of Sanskrit Quote:

Your right is to the duty only, not to the fruits thereof.
Do not act for the results of your deeds. Never be attached to not doing the duty
.....
गते शोको न कर्तव्यो भविष्यं नैव चिंतयेत्।

वर्तमानेन कालेन वर्तयंति विचक्षणाः॥

English translation of Sanskrit Quote:

One should not regret the past. One should not worry about the future.
Wise men act by the present time.
....

Features of Wise Man

क्षिप्रं विजानाति चिरं शृणोति


विज्ञाय चार्थं भजते न कामात्।


नासंपृष्टो व्यपयुंक्ते परार्थे


तत् प्रज्ञानं प्रथमं पण्डितस्य॥

English Translation of Sanskrit Quote:

He comprehends quickly and hears patiently. He understands things at hand and acts accordingly and not according to his sweet will; he does not meddle with others' business unless asked to. This is the prime feature of a wise person.

.....
Aims of life

सन्तोषः परमो लाभः सत्सङ्गः परमा गतिः ।


विचारः परमं ज्ञानं शमो हि परमं सुखम् ॥

English Translation of Sanskrit Quote:

Contentment is the highest gain,
Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom,
and Peace the highest enjoyment.
.....
Speech

लक्ष्मीर्वसति जिह्वाग्रे।

जिह्वाग्रे मित्रबान्धवा:।

जिह्वाग्रे बन्धनं प्राप्तं

जिह्वाग्रे मरणं ध्रुवम्।

English Translation of Sanskrit Quote:

Prosperity resides on the tip of the tongue, friends are found there on it. The tip of your tongue has the capacity to arrest you and verily death resides on it for sure.

.....

मूलमनौषधम्‌।

अयोग्यः पुरुषो नास्ति योजकस्तत्र दुर्लभः॥

English Translation of Sanskrit Quote :

There is no letter which doesn't have charm (curative property).
There is no root which doesn't have medicinal property.
There is no man who is not able.
Rare is a person who knows its proper application.
....